| Rìfɔ̀m ɗìfɔg ɗyɛ̀ɛ̀ lalàmii ɓìsì |
Rëfòm dëfog dyèè lalàmii bisë
|
Only one leader rules us all |
| Ɓɔn ɓɛ ɗum ɗìfɔg |
Bon be dum dëfog
|
Children of the same belly/ Uterine children |
| Tì rì lɔŋ rìghɛ̀n ɗìfɔg |
Të rë long rëghèn dëfog
|
We have the same point of view |
| Kìɓan kìfɔg kɛ̀ɛ̀ sesee ɓìsì |
Këban këfog kèè séséé bësë
|
Only one case concerns us |
| Kìlaa kìfɔg kɛ̀ɛ̀ rì ɓì ǹdìg |
Këlaa këfog kèè rë bë ndëg
|
Only one dress is on the rope |
| Wɔ̀ɔ̀ rì rɔ̀ŋkàŋ ɓì rì cɔ̀m kìfɔg |
Wòò rë ròngkàng bë rë tsòm këfog
|
You and your friend are the same |
| Ɓɛ rì rì mɛ̀ɛ̀ mɛfɔg |
Be rë rë mèè mefog
|
They have only one house |
| Ɓɛ kɔ̀kɔ̀rii mɛ̀ɛ̀ mɛfɔg |
Be kòkòrii mèè mefog
|
They live in the same house |
| Mɛtuwà mɛfɔg mɛ̀ɛ̀ rɛrɛlii à ɓacɛ̀m |
Metuwà mefog mèè rerelii à batsèm
|
It’s the same car that is parked behind / Only one car is parked behind |
| Tì rì ɓii kɛ̀ɛ̀ kì tɔ̀ɔ̀rɛ̀ɛ̀ à rìghàdà nwɔm wufɔg |
Të rë bii kèè kë tòòrèè à rëghàdà nwom wufog
|
We will speak at the meeting with one mouth / We will speak with one voice at the meeting |
| Ɓɔn ɓaa ɓɛ̀ɛ̀ lalay ɓyɔmɓìlɔ̀ŋ ɓìfɔg |
Bon baa bèè lalay byombëlòng bëfog
|
Their children sleep in the same bed |
| Nwɔɓtì àà nyɔ̀ɔ̀nghì fìrɔ̀nì fìfɔg |
Nwobtë àà nyòònghë fërònë fëfog
|
The child has sucked only one mango |
| Genì wɛ̀m à giɓ ɓɛ̀ɛ̀ rèŋkàŋ wii ɓɛ̀ɛ̀ lamlam fìyèŋ fìfɔg |
Génë wèm à gib bèè rèngkàng wii bèè lamlam fëyèng fëfòg
|
My sister and her friend cook in the same pot |